| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:O Messenger, convey to the people whatever has been sent down to you from your Lord; for, if you do not do this, you will not be doing justice to His Message. Allah will protect you from the mischievous deeds of the people. Rest assured that He will not show the disbelievers the way to success (against you). |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:Tell them plainly, "O people of the Book, you have no valid ground to stand on unless you observe the Torah and the Gospel and the other Books which have been sent down to you from your Lord." It is certain that the foregoing decree which has been sent down to you from your Lord, will increase all the more the rebellion and disbelief of many of them, but you should not grieve for the disbelievers. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:(Believe it that none enjoys any privilege): whoever from among the Muslims or the Jews or the Sabaeans or the Christians believes in Allah and the Last Day and does good deeds will have no cause of fear or grief or sorrow. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:We made a solemn covenant with the children of Israel and sent many Messengers to them; but whenever any Messenger came to them with a thing which was against their desires, they either treated him as a liar or slew him: |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:yet they presumed that no mischief would come of it: they, therefore, became blind and deaf: after this Allah forgave them but again most of them went on behaving even more like the blind and the deaf;.Allah has been watching all the evil things they have been doing. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:Most certainly they committed blasphemy, who said, "Allah, He is indeed the Messiah, Marys son"; whereas the Messiah had said, "O children of Israel, `worship Allah alone, Who is my Lord and your Lord as well" Whoever joins a partner with Allah, Allah shall forbid him the Garden, and Hell shall be his abode: and such workers of iniquity shall have no helpers. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:Most certainly they committed blasphemy, who said, "God is one of the three": whereas there is no deity other than the One Deity. And if these people do not desist from uttering such words, a painful chastisement shall be inflicted on all those from among them who have been guilty of blasphemy. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:Will they not, then, turn to Allah and ask His pardon? Allah is very Forgiving and Compassionate. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:The Messiah, son of Mary, was no more than a Messenger: many Messengers had already passed away before him. His mother was a righteous woman and they both ate food. Behold! how We make clear to them the signs leading to the Reality, and, again behold, how they are perverted. |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:Say to them, "Do you worship instead of Allah that which has no power to harm nor benefit you? In fact, it is Allah alone Who hears everyone and knows everything." |
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku| |
Translation:Say, "O people of the Book, do not transgress the bounds of truth in your religion, and do not follow the fancies of those who themselves went astray before you and led astray many others and strayed away from the Right Way." |